අවසානය - මාටින් නීමොලර්

ජර්මානු ජාතික මාටින් නීමොලර් පාස්ටර් තුමා (1892-1984) විසින් හිට්ලර් ගේ නාසි ඝාතක කණ්ඩායම් පිලිබඳව ලියන ලද First They Came නමැති ප‍්‍රසිද්ධ කවියේ අනුවාදයකි.

අනුවර්තනය - රසික සූරියආරච්චි

පළමුව ඔවුන් ආවේ මරණට සැරසී
කොමිනිස්ට් කාරයන් රංචුව දස වද දී
මුනිවත රැකිමි නොම ගෙන කරදර සිතටා
කොමිනිස්ට්වාදියෙක් නොවෙමිය මම කිසිදා

දෙවනුව ඔවුන් ආවේ ගිනි අවි රැගෙන
මරණට මානසික ආබාධැති පිරිස
කිසිවක් නොදෙඩුවෙමි ඒ ගැන මම මුවිනි
රෝගාබාධ මා මනසේ නැති බැවිනි

තෙවනුව ඔවුන් මැරුවේ හිත් පිත් නැතුව
යුදෙව් ජන පිරිස ලොකු පොඩි අඩු නැතුව
කුමකට විමසමි ද මම ඒ ගැන ඉතින
යුදෙව්වෙක් නොවෙමි මම එය දැන ගනුව

ඉන් පසු මරා දැම්මෝ ඒ වදක කැල
අදහන කතෝලික ආගම සියළු දෙන
මුවින් නොබැන සිටියෙමි මම සැනසිල්ලේ
ප්‍රොතෙස්තන්ත දහමය මා අදහන්නේ

අවසන ඔවුන් ආවේ මා සොයාගෙන
මරණ සහතිකේ මගෙ දින දමා ගෙන
කිසිවෙකු සිටියෙ නැත ඒ බිහිසුනු දිනයේ
මා ගැන හඬක් නැගුමට මේ මිහි තලයේ

Comments

  1. ෂෝක් කවිය,ඕක කලින් කිප වතාවක් කියවලා තියෙනවා,රසවත් වාගේම යථාර්තවාදියි,අදට එහි වටිනාකම තවත් වැඩියි,අවසානය හරිම බය ජොලියක් දැනෙනවා,......අවසානයේ මං වෙනුවෙන් කවුරුත් හිටියේ නෑ වගේ,ඡන්දේ ඉවරවෙලා සතියක් යන කොට මහින්දට ඡන්දේ දුන්නු කිසිවෙක් අද නෑ වගේ,

    ReplyDelete
  2. මේක මට මතක හැටියට ජනාධිපති ප්‍රේමදාසගෙ කාලෙ ඉදන් නිතර කියවෙන කවියක්. ඒත් මේකෙන් කියන දේ තේරුම් ගන්න අපේ උන්ට තව කොච්චර කල් යයිද කියන එකයි ප්‍රශ්නෙ. බොරුනම් ඉරිදා පත්තර වල කතෘට ලියුම් තීරය බලන්න.

    ReplyDelete
  3. දුක්බර සත්‍යයක් කියවෙන ජනප්‍රිය ජර්මන් කවියක ඉංග්ලිෂ් පරිවර්තනයෙන් කළ සිංහල අනුවාදයකි.

    ReplyDelete

Post a Comment

මාතෘකාවට අදාළ නැති හා වෛරී අදහස් ඉවත් කිරීමට ඉඩ ඇති බව කරුණාවෙන් සලකන්න.

Popular posts from this blog

තේරවිලි: සුපුන් සඳක් ඇත. මැදින් හිලක් ඇත.

පාසල් අධ්‍යාපනය ගැන කතා තුනක්

හමුදා කුමන්ත්‍රණ ගැන ලෝකෙට දුරකථනයෙන් කිව්වෙ බීලා වෙන්න ඇති -ෆොන්සේකා